Notary PublicとApostilleの違いは?
Notaryは弁護士会公認の弁護士が海外使用書類の署名/写しを認証(内容は審査しない)。Apostilleは1961年ハーグ条約に基づきMFAが発行する国家認証で、相手国大使館認証の代替。タイは2024年12月22日に条約加盟。
iVC はMRT Tao Poonでフルサイクルの Notary Public 認証を提供。公証から外務省領事認証 (MFA Legalization)、ハーグ Apostille まで一括対応。オーストラリア Home Affairs、米国国務省、英国 FCDO、カナダ IRCC、EU 加盟国、UAE 外務省で承認されます。
"iVC はMRT Tao Poonでフルサイクルの Notary Public 認証を提供。公証から外務省領事認証 (MFA Legalization)、ハーグ Apostille まで一括対応。オーストラリア Home Affairs、米国国務省、英国 FCDO、カナダ IRCC、EU 加盟国、UAE 外務省で承認されます。"
แหล่งข้อมูล:iVC — International Visa Center · ข้อมูลปรับปรุง 2026
"iVC チームは細部まで丁寧に対応してくれました。初回申請で承認、追加書類なしです。"
大使館・海外裁判所文書に14年以上の専門実績
主要な公証書類は英文テンプレートを即提供
デジタル署名+QR でオンライン真正性検証可能
POA、宣誓書、SD、公証証明など50種以上に対応
無料事前審査・着手金不要
LINE/メールで草案を共有 — 弁護士が30分以内に助言(MRT Tao Poonのお客様)。
iVC Lat Phrao 95 事務所での署名、または弁護士がMRT Tao Poonへ出張。
弁護士が署名・エンボス印を押し、英文公証証明書を発行。
iVC が領事局で認証手続き(2営業日)。
Kerry/EMS でMRT Tao Poonの住所へ、または Lat Phrao 95 にて受取。
MRT Tao Poonの企業がシンガポールで商事訴訟を提起、シンガポール弁護士への POA を認証する公証証明書が必要。iVC は両国を調整し48時間以内に納品。
MRT Tao Poon持株会社の取締役が Citibank Singapore 宛 M&A 書類に署名。iVC は署名公証+Apostille を均一7,500バーツで対応。
MRT Tao Poonの学生が Imperial College London 修士課程に出願、成績証明書と卒業証明書の認証謄本が必要。iVC が即日完了。
**タイ Apostille 公約更新(2025)。**2024 年 12 月 22 日発効、1961 ハーグ公約加盟126か国対応。外務省 Apostille 処理:1-2営業日、政府手数料200バーツ/通。iVC が全工程(公証→外務省→Apostille)を顧客出張なしで対応。非公約国(UAE、サウジアラビア、中国の一部)は引き続き大使館認証が必要。
**外務省認証の注意点。**領事局は綴じ込み済み・割印連続の書類のみ受理 — バラ綴じは即時却下。iVC は各提出前に綴じ込みを準備。外務省の現在の処理は1-2営業日、繁忙期(1月、9月)は3-4日に延びることも。iVC はMRT Tao Poonクライアント向けに事前枠予約。
Notaryは弁護士会公認の弁護士が海外使用書類の署名/写しを認証(内容は審査しない)。Apostilleは1961年ハーグ条約に基づきMFAが発行する国家認証で、相手国大使館認証の代替。タイは2024年12月22日に条約加盟。
タイは2024年12月22日付でハーグApostille条約に加盟。Apostilleは領事局(MFA)が発行し、相手国大使館認証に替わります。締約125カ国で有効で、従来の3段階(MFA→大使館→使用)が1段階に短縮。
豪州ビザ申請、専門職登録(AHPRA、Engineers Australia)、留学(AsQA)、技術移民、豪州裁判所書類などに必須。NAATI認証のない翻訳は内務省(Home Affairs)が原則受理しません。
Director — Translation & Legalization (NAATI/MOFA)
อารียาเป็นนักแปลรับรองมาตรฐาน NAATI (Certified Translator EN↔TH) ตั้งแต่ปี 2013 — หนึ่งในไม่กี่คนในไทยที่ผ่านการสอบ NAATI ในระดับ Professional ตั้งแต่ครั้งแรก เธอเข้า iVC ปี 2016 และก่อตั้งแผนกแปลและรับรองนิติกรณ์ของบริษัท ครอบคลุมการแปล 18 ภาษา ผ่านเครือข่ายนักแปลรับรองในเครือ ความเชี่ยวชาญเฉพาะของเธอคือเอกสารราชการไทยที่ต้องผ่านกระทรวงการต่างประเทศ (MFA Legalization) และต่อด้วย Apostille หรือ Consular Legalization ในประเทศปลายทาง อารียาเป็นที่ปรึกษาประจำของลูกค้า Inbound (ชาวต่างชาติที่ขอวีซ่าไทย) — โดยเฉพาะเคสที่ต้องใช้ Birth Certificate, Police Clearance และ Marriage Certificate ที่แปลและรับรองให้ถูกระบบทั้งสองประเทศ เธอยังเป็นวิทยากรพิเศษให้กับ Thailand Translators Association ในหัวข้อ Sworn Translation Standards